понедельник, 15 февраля 2016 г.

Одна книга.

 Как то я решил почитать свою ежедневную порцию Библии не на своём телефоне, а взял Библию жены, подаренную ей при покаянии пастором нашей церкви «Преображение». Это оказался репринт, перепечатка с издания 1939 г.,  «религиозное издательство пастора Б. Геце, Варшава, 1939 год». Картинка мне показалась очень интересной. Ради картинки я решил перепечатать введение к этому изданию.



Почитать введение никогда не помешает. Знаете, есть такое правило- если что-то не понимаем, или затруднение идти дальше, то надо остановиться и вернуться к самому началу. К введению.
Текст Библии на дореволюционном русском языке с «ятями» и твердыми знаками. Там есть и пояснения к Библии, видимо, написанные пастором Б. Геце. Введение мне показалось очень интересным. Пояснительные тексты и введения есть, конечно, в каждой Библии. Этот почему-то показался особенным: всё-таки, написан он почти 80 лет назад. Датирован июнем 1939 года, в Варшаве. Там, видимо, находилось это «Религиозное издательство пастора Б. Геце».

Знаете, всегда интересно вдуматься в дату выхода книги. Июнь 1939 года. Меньше, чем через пол-года в Варшаве начнутся бомбардировки. Польша останется один на один в неравной борьбе:  с одной стороны- Гитлер, с другой- Сталин. два агрессора  разорвут страну на части в считанные дни. Запад будет безучастно наблюдать в стороне, надеясь, что эта жертва утихомирит аппетиты двух хозяев Европы. Чем-то та ситуация напоминает сегодняшнюю.

 На титульном листе «Пояснительных записок пастора Б. Геце читаем слова Господа Иисуса. искупившего для нас право и в вечности наслаждаться его Словами:
Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне (Ин.5:39).


Книга Библия не нуждается ни в рекомендациях, ни в защите. Богочеловеческое происхождение Библии (Автор- Дух Святой, люди – Его орудия: 1 Петра :1-11; 2 Петр. 1:21; 2 Тим.3:16) поставило её в центре жизни всего человечества. Библия- единственная в мире книга, снимающая покров с тайны происхождения вселенной и человека и указывающая на цель мироздания. Много приверженцев имеет Библия, но ещё больше имеет врагов. Первые черпают из неё силы и побуждение для своего духовного возрождения; последние всегда старались разными способами уничтожить эту книгу и подорвать её авторитет. История борьбы вокруг Библии показывает  полное бессилие недобросовестной людской критики подорвать доверие к Слову Божьему, так как истинная наука ничего не находит в Библии для опровержения, а напротив- подтверждает приводимые в ней факты своими изысканиями. Итак , не смотря на все происки враждебных сил, Библия несокрушима и несёт на 1000 языках и наречиях по всему миру радостную весть о том, что для нашего спасения всё уже совершено на Голгофе Агнцем, добровольно взявшим на себя грех мира.

возникновение, сохранение и собирание священных книг в одно целое, канон, происходило под руководством Божьим ( Втор.31:24-26; Ис. Нав.24:25 и дальше. 1 Цар.10:25). Древнейшие рукописи отдельных частей хранятся теперь в некоторых книгохранилищах Европы. Хотя сотни лет отделяют составление одной священной книги канона от другой, однако во всех этих 66 книгах проходит одна основная мысль- спасение человека через распятого и воскресшего Христа.

Основной язык ветхозаветных книг древнееврейский, язык Ханаана (Ис.19:18), и отчасти арамейский, на котором говорили в Палестине во время земной жизни Христа Спасителя; язык новозаветных книг – греческий, язык образованных классов древнего мира. Древнейший из переводов ветхозаветных книг на греческий язык сделан в Александрии  в 285-246 г. г. до Р. Х. семьюдесятью двумя учёными евреями; это т.н. перевод семидесяти Толковников ( Септуагинта).. Вселенская Христианская Церковь держалась этого перевода до второго века по р.х., когда начали появляться переводы священных книг на латинский язык; из них самый совершенный- Вульгата, долголетний труд (390-405 г. г. по Р. Х. учёного Иеронима в Вифлееме. Вульгата и ныне употребляется в римско-католической церкви; православная церковь верна переводу 70-ти. С церковной реформацией на Западе появились новые переводы, начиная с труда д-ра Мартина Лютера, принятого в основу всех дальнейших переводов протестантского мира. Принятый Лютером канон составляет 66 книг: из них 39 ветхозаветных и 27 новозаветных. В него не включены так называемые неканонические книги, имеющиеся только на греческом языке: таковы, например, 3-я книга Ездры, книга пророка Варуха, книги Маккавейские и др.

Ветхозаветные канонические книги делятся по характеру их содержания на три группы:
а) исторические книги:

Пятикнижие Моисея ( «Тора евреев); Иисуса Навина; Судей; 1 и 2 Царств (или Самуила);3 и 4 Царств (1и2 книги Царств); 1 и 2 Паралиппоменон ( дополнений к книгам Царств); Ездры; Неемии; Есфирь



Комментариев нет:

Отправить комментарий